Překladače

Angličtina pro překladatele | Jarmila Prošvicová
212,00

Angličtina pro překladatele | Jarmila Prošvicová

Kniha je vhodná i pro samouky, je pomůckou do ruky učitelům i jako doplňkový materiál do kurzů. To vše pro pokročilejší studenty, kteří již mají probrány složitější gramatické jevy. V první části knihy najdete české texty k překladu, v druhé části knihy správná řešení. Zajímavá slovní zásoba je vyznačena tučně, a to i v českém textu, aby studenti věděli, na co se zaměřit – zejména předložkové vazby.

Veľký slovník španielsko-slovenský slovensko-španielsky - ...nielen pre prekladateľov
937,00

Veľký slovník španielsko-slovenský slovensko-španielsky - ...nielen pre prekladateľov

OBSAH: • 100 000 hesiel • 63 000 príkladov, idiómov a fráz • 363 000 prekladov HLAVNÉ VLASTNOSTI: · Najväčší jednozväzkový obojstranný slovník · Aktuálna slovná zásoba verne odrážajúca súčasný písaný aj hovorený jazyk · Množstvo výrazov z ekonomiky, práva, vedy a techniky · Určený všetkým vážnym záujemcom o cudzí jazyk od študentov po učiteľov a prekladateľov

Veľký slovník rusko-slovenský slovensko-ruský - ...nielen pre prekladateľov
937,00

Veľký slovník rusko-slovenský slovensko-ruský - ...nielen pre prekladateľov

OBSAH SLOVNÍKA: 1 360 strán 94 000 hesiel 74 000 príkladov, idiómov a fráz 330 000 prekladov • Najväcší jednozväzkový obojstranný slovník • Aktuálna slovná zásoba verne odrážajúca súcasný písaný i hovorený jazyk • Velké množstvo termínov z ekonomiky, práva, vedy a techniky • Urcený všetkým vážnym záujemcom o cudzí jazyk – od študentov až po učitelov a prekladateľov

Veľký slovník francúzsko-slovenský slovensko-francúzsky - ...nielen pre prekladateľov
937,00

Veľký slovník francúzsko-slovenský slovensko-francúzsky - ...nielen pre prekladateľov

OBSAH SLOVNÍKA • 92 000 hesiel • 80 000 príkladov, idiómov a fráz • 345 000 prekladov • Najväčší jednozväzkový obojstranný slovník • Aktuálna slovná zásoba verne odrážajúca súčasný písaný i hovorený jazyk • Veľké množstvo termínov z ekonomiky, práva, vedy a techniky Určený všetkým vážnym záujemcom o cudzí jazyk – od študentov až po učiteľov a prekladateľov

Pozvání k překladatelské praxi - Kapitoly o překládání beletrie - Veronika Havlíková , Olga Krijtová
184,00

Pozvání k překladatelské praxi - Kapitoly o překládání beletrie - Veronika Havlíková , Olga Krijtová

Druhé, aktualizované a rozšířené vydání vážně nevážné knihy určené především studentům překladatelství a začínajícím adeptům tohoto řemesla, ale i všem zájemcům o překládání. Autorky, obě zkušené překladatelky z nizozemštiny, se zamýšlejí především nad praktickými aspekty překladatelské práce, o kterých se v teoretických pracích většinou nedočteme. Upozorňují na nejčastější chyby začínajících překladatelů, uvažují o překládání idiomů nebo knižních titulů, o využívání nářečí v překladu, o důležitosti vyhledávání a ověřování informací nebo o konzultacích s autorem originálu. Vše ukazují na…

Deset tisíc změn se znovu mění. Dno všeho vrchol prázdnoty - Rozhovory a promluvy českých básníků, spisovatelů a překladatelů z let 1990–1995 - Petr Kotyk
224,00

Deset tisíc změn se znovu mění. Dno všeho vrchol prázdnoty - Rozhovory a promluvy českých básníků, spisovatelů a překladatelů z let 1990–1995 - Petr Kotyk

Rozhovory a promluvy českých básníků, spisovatelů a překladatelů z let 1990–1995 Eda Kriseová: Řeč je zavádějící. Červenec 1990. Susanne Rothová: Dno všeho vrchol prázdnoty. Září 1990. Rio Preisner: Můj fragment si je vědom absolutna. Červen 1992. Jiří Kolář: Poznej sám sebe. Srpen 1992. Jan Vladislav: Keď zodvihneš, zle bude, keď nezodvihneš, ještě horšie. Srpen 1992. Bohumila Grögerová a Josef Hiršal: Deset tisíc změn se znovu mění. Březen 1993. Madla Vaculíková: Drahý pane Kolář. Březen 1993. Ludvík Vaculík, Jan Rokyta: Bylo by všechno marné, kdybychom neměli komu to předat. Duben 1993.…

Podobná témata